Un artículo de la Associated Press asegura que: «La Casa Blanca de Trump no habla español. O más bien, solo un poquito».
La premisa es que la Casa Blanca a seis meses del gobierno de Donald Trump, después de eliminar el cargo de director de contactos con los medios en español, todavía no tiene un portal en castellano y su cuenta de Twitter @LaCasaBlanca tiene muy pocos mensajes en inglés y descuidadas traducciones en español.
El artículo apunta que la cuenta solo ha tuiteado 41 veces desde que se inició el día de la toma de posesión del Presidente, y una tercera parte de los mensajes fueron enviados el 28 de febrero cuando Trump pronunció un discurso al pleno del Congreso.
De los tuits enviados, 11 tienen errores de ortografía o letras que faltan, o traducciones equivocadas de algunas palabras.
Pero, mientras activistas que hablaron con la agencia, afirman que la falta de contenido en español y los errores gramaticales son una muestra de la falta de interés del gobierno de Trump por atraer a los votantes hispanos, el presidente de la Cámara de Comercio hispana-estadounidense, Javier Palomarez, dijo que está «agradablemente sorprendido por los esfuerzos del nuevo gobierno para acercarse a los electores de origen hispano».
Palomarez, quien fue un abierto crítico de Trump durante la campaña electoral, señaló que aunque la comunicación en español «es importante en términos de la apariencia», al final lo que «nos importa es qué tipo de políticas está adoptando y si se está acercando a nosotros».
El ejecutivo dijo a la AP que las conversaciones de miembros de su organización con la Casa Blanca han sido «constantes, consistentes y continuas», y han incluido numerosas reuniones con funcionarios de la Casa Blanca y del gabinete, entre ellos la hija de Trump, Ivanka, y llamadas semanales con Jennifer Korn, la subdirectora para Asuntos de Relaciones Públicas.
Según Palomarez, el nuevo gobierno estadounidense «ha estado más dispuesto» a hablar con su organización y «a establecer contacto», que la anterior Casa Blanca de Barack Obama.
Por su parte, Luis A. Miranda Jr., un estratega demócrata que trabajó para la demócrata Hillary Clinton y para el republicano ex-alcalde de Nueva York Rudy Giuliani, dijo a la AP que en su opinión, el gobierno de Trump «ha descartado el voto latino, como pensando, ‘no lo voy a conseguir, para qué me molesto'»
Roberto Izurieta, director de Proyectos Latinoamericanos en la Universidad George Washington apuntó a la dura retórica de Trump durante la campaña: «Muy agresiva y muy anti-hispana».
Durante la campaña, Trump decepcionó a muchos latinos por su dura retórica anti-inmigración, recuerda AP. Una de sus críticas fue para su rival Jeb Bush, el ex gobernador de Florida, cuando éste respondió en español a la pregunta de un periodista.
«Él debe realmente sentar el ejemplo hablando en inglés cuando se está en Estados Unidos», dijo Trump. «Tenemos un país, donde para integrarse se necesita hablar inglés, y creo que el lugar donde estaba y la forma como se expresó no me sonó bien», señaló Trump durante uno de los debates de las primarias republicanas.
No obstante, Trump ganó el 28 por ciento del voto hispano, un porcentaje parecido al que ganó en 2012 Mitt Romney, según los sondeos a boca de urna.
El portal en español que existía durante el gobierno de Barack Obama fue cerrado horas después de que Trump asumió el poder. El vocero presidencial Sean Spicer prometió entonces que se estaba trabajando horas extra para reabrir un portal en español, pero un mensaje en el anterior sitio web el sitio todavía dice, «Manténganse atentos».
La directora de Asuntos de Prensa en la Casa Blanca, Helen Aguirre Ferre, ha anunciado que el nuevo portal en español reabrirá más adelante en el año, y que la prioridad es mejorar el portal en inglés. Aguirre, citada por AP, mencionó que el anterior gobierno de Obama tardó nueve meses en lanzar su sitio web en español
La funcionaria también informó que no hay planes de contratar un portavoz solo para los medios en español, porque ella y otro funcionario de comunicaciones son bilingues y realizan las entrevistas en español.
Cabe indicar, señaló Aguirre, que los representantes de los medios en español son invitados a participar en las conferencias de prensa, sesiones informativas y otros eventos, junto con los demás periodistas de habla inglesa.
Pero el artículo, enfatiza que hay una agencia en el gobierno de Donald Trump, muy importante para los hispanos, que ha ampliado su contenido en español en contraste con la Casa Blanca.
Se trata de la Policía de Inmigración y Aduanas, más conocida por sus siglas en inglés, ICE, responsable de las deportaciones. En junio, ICE anunció la ampliación de su portal en español y una nueva cuenta de Twitter: @ICEespanol.
La tradición del portal en español de la Casa Blanca apenas data del gobierno de George W. Bush, anterior al de Barack Obama. Ambos sitios incluían información de interés para los latinos como inmigración, salud, finanzas y asuntos de veteranos.
El portal del gobierno de Obama también fue criticado en su momento por utilizar Spanglish (mezcla de español e inglés) al comienzo, al informar sobre la Ley de Cuidado Asequible, más conocida como Obamacare.
Expositores: Oscar Vidarte (PUCP) Fernando González Vigil (Universidad del Pacífico) Inscripciones aquí. Leer más
Una retrospectiva para entender los próximos cuatro años. Leer más
En la conferencia se hará una presentación de los temas más relevantes del proceso de negociación se llevó a cabo desde el 2012, así como del acuerdo de paz firmado entre el Gobierno colombiano y la guerrilla de las FARC a finales del 2016. Se analizarán los desafíos y las... Leer más
El Observatorio de las Relaciones Peruano-Norteamericanas (ORPN) de la Universidad del Pacífico es un programa encargado de analizar y difundir información relevante sobre la situación política, económica y social de Estados Unidos y analizar, desde una perspectiva multidisciplinaria, su efecto en las relaciones bilaterales con el Perú.
© 2024 Universidad del Pacífico - Departamento Académico de Humanidades. Todos los derechos reservados.